英語の杜

英語学習のツボを突く世界一役立つ英会話情報サイト

英語フレーズ集

英語「once and for all」の意味と使い方|英会話フレーズ集

2016/09/13

a0960_002394_m

CMや楽曲、様々な場面で「once and for all」というフレーズを耳にすることがあると思いますが、これは英語の熟語です。

ある程度の英語力が身についたら、こういった熟語の意味や使い方を学ぶことで、より英語を楽しく学べます。

今回は「once and for all」の意味から様々な使い方を紹介します。

once and for all の意味と使い方

まずは「once and for all」のそれぞれの単語の意味を見てみましょう。

  • once 一回
  • and  ~と~
  • for  ~のために
  • all  全て

直訳すると「一回と全てのために」となりますが、この熟語は「これを最後に」という意味で、そのニュアンスを強調したいときに使います。

I'll give up smoking once and for all.
これを最後に煙草をやめます。

また、「きっぱり」や「ぱったり」という意味も持ちます。

He told me once and for all that she did not want to see me again.
彼はもう二度と私の顔を見たくないときっぱり言った。

The crank call stopped coming once and for all.
イタズラ電話がぱったり来なくなった。

他にも「一度きり、ずばり、この1回限り、ためらうな」など様々なニュアンスがありますが、どれも強調するときに使われます。

once and for all のイメージを掴む

こういった熟語はイメージを掴むことで覚えやすくなり、自然と使えるようになります。

直訳「一回と全てのために」をイメージしながら次の例文を見てみましょう。

Once and for all, dice away!
一回だけサイコロを振れ!
きっぱりサイコロを振れ!
ためらわずに賭けろ!

いかがでしょうか?イメージを膨らませると直訳も中らずと雖も遠からずです。

Tom won 1 million dollars in a casino.
トムがカジノで100万ドル勝ったよ。

You have got to be kidding me!
ウソでしょ!マジで!?
I want to go to a casino with Tom.
トムと一緒にカジノに行きたいな。

Tom decided to give up gambling once and for all.
トムはきっぱりとギャンブルをやめると決めたよ。

Great! I want to give up drinking.
偉いね!私はお酒をやめたいな。

Wine will do you harm. Get it settled once and for all.
酒は身体の害になる。白黒つけろよ。

Yeah,I got it. I have decided to give up drinking once and for all.
うん、わかった。私はこの1回限りで酒をやめることにしたよ。

まとめ

「once and for all」には「これを最後に、きっぱり、一度きり、この1回限り」などの意味があり、様々なシーンで強調するときに使えます。
こういった熟語に出会ったら、直訳と意味を比べてイメージすることで、英語がさらに楽しく学べて、英語力も向上するでしょう。

-英語フレーズ集

目次に移動